Faculty of Arts and Sciences

ENGLISH TRANSLATION AND INTERPRETING DEPARTMENT PROGRAMME OUTCOMES (POs)

By the end of the programme, students are expected to

PLO.1. be aware of the translated cultures and have cultural knowledge at national and international level.

PLO.2. employ competently written and spoken languages in Turkish and English within various communicational situations.

PLO.3. have methodological, terminological and specialized knowledge to be qualified as translators in distinct fields.

PLO.4. recognize approaches in Translation Studies and identify their contemporary relevance.

PLO.5. be able to effectively and ethically employ information and translation technologies alongside AI applications.

PLO.6. be able to translate written, audio-visual and multimodal texts in accordance with the skopos of commission/brief, task description and quality standards; scrutinize target cultural conditions in order to make strategic and functional decisions.

PLO.7. conduct translation-oriented analyses towards the contextual conditions, contents and structural features of the source texts besides the purpose of target texts.

PLO.8. follow national and international developments within the discipline of translation studies and continuously improve his/her professional qualifications and carry out relevant projects.

PLO.9. have the skills of critical and creative thinking, problem solving, analysis, synthesis and evaluation.

PLO.10. act in accordance with the principles of professional ethics.

PLO.11. conduct interdisciplinary studies.

PLO.12. be able to cooperate with translation-related sectors.

PLO.13. specialize in one of the sub-fields of and/or translation and interpreting.

PLO.14. have not only advanced skills of translation in English and Turkish, ​​but also basic skills of understanding, analyzing and translating in a third language.