Faculty of Arts and Sciences

First Year, First Semester

HIS-101 Atatürk's Principles and History of Turkish Revolution I

This course is designed to teach the foundation and development of Modern Turkey, to give the right information about Ataturk’s way of thinking, Turkish Republic History, Turkey and some factors threatening the applications of Ataturk’s way of thinking. To educate Turkish youth as regards Ataturk’s way of thinking which offers an absolute unity at home as a system including all cultural components of Turkish country. To raise rationalist, contemporary, humanist, hardworking, and honorable youngsters.

 

TUR-107 Turkish for Translators I

One of the important areas of grammar is syntax. This course provides detailed information on topics such as word groups, phrases, sentences and elements of sentences, classification of sentences. The issues will also be discussed such as defective expression, spelling rules, punctuation marks.

 

UNI-101 Introduction to University Life

Introduction to University Life Course covers the social-cultural-academic developments of the newly registered students at Çağ University and their adaptation to university life.

 

TRN-109 Rhetorical Grammar

This course is designed to teach advanced level structures (e.g. word classes, elements of the sentence, types of sentence, sentence fragments etc.) of different types of texts on a contextual level. The most problematic forms of English grammar, along with their function and usage will be evaluated by using methods such as error analysis or discourse analysis. A descriptive review of the forms and function of advanced English grammar structures, and the use of these structures in various contexts will be presented.

TRN-107 Introduction to Translation I

This course is designed to deepen students’ knowledge relating to format, style, function and content. In the context of informative and functional texts, translational competence will be developed by translation applications. A solid foundation in the field of translation studies for students is provided thanks to in-class excercises like translation of texts from different genres. This cource is getting them ready to overcome the potential challenges they may encounter.

 

FLX-101 Second Foreign Language I (Elective)

FLG-101 German, FLF-101 French, FLS-101 Spanish, FLR-101 Russian, includes basic sentence structures, which can be used by students to express themselves. The learning environment develops reading, writing, listening and speaking skills of students to increase their participation in the class.
 

 

First Year, Second Semester

HIS-102 History of the Ataturk's Revolutions and Principles II

The course aims to provide the students with the foundation and development of Modern Turkey.  In this context it is objected to offer the right information about Ataturk’s way of thinking, Turkish Republic History, Turkey and some factors threatening the applications of Ataturk’s way of thinking, to train Turkish Youth as regards Ataturk’s way of thinking which offers an absolute unity at home as a system including all cultural components of Turkish country and finally to raise rationalist, contemporary, humanist, hardworking, and honorable youngsters.

 

TRN106 Turkish For Translators II

This course consists of several literary genres like novel, story, essay, poem, and book reviews as well as topics related to Turkish grammar like orthography and punctuation, sentence types, elements of sentences, ambiguities, and types of written and oral expression. The course also includes prepared an unprepared speech techniques.

TRN110 Comparative Grammar

The course aims to demonstrate students the similarities and differences between Turkish and English in terms of linguistics and grammar. Students are expected to study and compare the syntactical structures in Turkish and English by considering the functionality of the language to solve the problems related to the translation by considering the functionality of the language.

 

TRN108 Introduction to Translation II

This course aims to familiarize students with the history, basic norms and theories of translation as a science. Following an introduction to translation history, students develop a perspective examining translation theories, through which students are expected to develop a deeper insight about translation process and product.

 

TRN-112 Lexicology and Textual Analysis

This course is designed to widen and deepen the knowledge of English vocabulary, its history and structure. We will deal with the topics focusing on the meaning of the words and contexts they are used in, word-formation and its processes, usage of idioms collocations and phraseology.

 

 FLX-102 Second Foreign Language II  (Elective)

FLG-102 German, FLF-102 French, FLS-102 Spanish, FLR-102 Russian, are the elective second foreign language courses, in which students are encouraged to express themselves in a motivating classroom environment. In such a learning environment, it is intended to maximize student involvement and learning by letting students use their own experiences and opinions. The most significant point about the course is that it brings the real-life situations into the classroom setting in order to prepare them for experiencing the usage of the second foreign language. This course presents essential vocabulary, authentic reading texts, dialogues to improve students’ reading and listening skills.

 

Second Year, Third Semester

TRN213 Discourse Analysis

Discourse Analysis starts with examining the textual and non-textual components of discourse in the translation field and then it will focus on analyzing verbal, written and visual texts with some approaches. The discussion of theoretical and methodological traditions in the field are explored. Discourse Analysis examines how discourse is constructed through written and spoken texts in social settings, by means of language.

 

TRN219 On-Sight Translation

This course enables the students to practice sight translation skills.

 

TRN215 Listening and Note-Taking Techniques

As well as providing a comprehensible introduction to note taking techniques, this course focuses on analysing authentic listening materials and speech samples used in different discourses. It concentrates on higher level listening skills and strategies such as the fundamentals of listening and aims to improve the ability to understand conversations and lectures in the target language so as to obtain competence over basic listening comprehension and expressing in another language required for consecutive interpreting.

 

TRN217 Translation of the texts on Social Sciences

This course enables the students to practice translation and theoretical discussion on history, sociology, social/cultural anthropology, psychology, media/cultural studies texts.

GNK-203 European Union and International Policy

This course deals with developments in international politics after 1945. In this context, the important developments of the Cold War period and the impact of this period on international institutions are discussed. Among these institutions, the European Union is primarily examined. It focuses on the historical development and political-economic integration process of the European Union since 1945 and on EU institutions such as the European Commission, the European Council and the European Parliament. At the same time, the course discusses the stages and current problems on Turkey's path to membership in the European Union in the light of current developments. This course then provides a clear and in-depth examination of the development of the UN since 1945 and the challenges and opportunities facing the organization now. The role of the UN in today's multi-centre international policy environment is evaluated. Finally, among the institutions, NATO is examined within the scope of its changing strategic concepts and operations.

 

FLX-201 Second Foreign Language III (Elective)

FLG-201 German, FLF-201 French, FLS-201 Spanish, FLR-201 Russian, includes basic sentence structures, which can be used by students to express themselves. The learning environment develops reading, writing, listening and speaking skills of students to increase their participation in the class.

 

Second Year, Fourth Semester

TRN-202 Translation Theory and Methods

This course is an introductory course that deals with the basic concepts of translation theory. It aims to introduce students to the major issues that have shaped translation, especially in the West. One of the objectives of the course is to create the necessary awareness to look at translation from different perspectives. Examples of topics to be examined and discussed: “equivalence”, “phrase shifts”, “target translation”, “source-oriented translation”, “rewriting” etc.

 

TRN-216 Introduction to Interpreting

The main purpose of this course is to introduce students to different types and environments of translation, to teach strategies and techniques for translation, and to prepare students for simultaneous and consecutive interpreting. The course also aims to broaden students' vocabulary related to the field. In this course, the features of the language used in the written and visual media will be examined. Different text types, functions and discourses in newspapers will be compared and appropriate methods to be followed in translating these texts will be discussed. In the course, the resources and strategies used by the interpreter in the process of reading the studied English text are covered. Students are prepared to interpret these texts from the source language to the target language by working on sample texts with different difficulty levels in different text types.

 

TRN-208 Written Media Translation

In this course, the features of the language used in the written and visual media will be examined. Different types of texts in newspapers, their functions and discourses will be compared and appropriate methods to be followed in the translation of these texts will be discussed. Students are prepared to translate these texts from the source language to the target language by working on sample texts with different difficulty levels in different text types.

 

TRN-210 Translation of Legal and Political Texts

This course offers students a specific field of translation activity: legal and political translation. The course will cover topics such as the nature and characteristics of the legal language, the identification of difficulties in legal and political translation, and solutions to them, as well as equivalence in the translation of legal and political texts.

 

FLX-202 Second Foreign Language IV (Elective)

FLG-202 German, FLF-202 French, FLS-202 Spanish, FLR-202 Russian courses enable students to apply various instructional activities to reinforce their basic foreign language knowledge, learn vocabulary, keep in mind and use when necessary, skills and strategies. It aims to enable students to read the texts they encounter using the reading strategies they have learned, and to enable students to acquire writing skills in the target language in line with their needs and levels.

Third Year, Fifth Semester

TRN301 Introduction to Consecutive Interpreting

The main aim of this course is to develop students' theoretical knowledge as well as note-taking and consecutive interpreting skills. The course aims to develop students' listening, comprehension, note-taking and higher-order thinking skills. It also focuses on improving students' memory skills for interpreting.

 

TRN313 International Relations and EU Texts Translation

This course aims to help students understand the nature of the European Union and understand the nature of documents used in different institutions of the European Union, terms and pronunciations in the European Union through the flow of bilingual documents. In addition, students should acquire methods of translation from English to Turkish, taking into account professional standards.

 

TRN305 English Literature

This course aims to examine the period from Old English Literature to the 18th century in chronological order as a preliminary to English Literature.

 

TRN307 Linguistics and Translation

The aim of this course is to explain the basic concepts and basic terms of linguistics, to give a general idea about linguistics and phonology in general, to give the structure and syntax of words, and to examine the impact of linguistics on translation studies. In summary, the main aim of the course is not to examine separate language theories and fields, but to identify factors that can benefit translation research and adapt them to the needs of the translator.

 

TRN311 Research Methods in Translation

The aim of this course is to show students the basic steps to follow when writing a research paper in the field of translation. The course aims to provide students with practical knowledge in developing research topics, supporting their ideas, using secondary sources and documentation, as well as developing the research skills and methods to be used during the research assignment.

 

FLX-301 Second Foreign Language V (Elective)

FLG-301 German, FLF-301 French, FLS-301 Spanish, FLR-301 Russian courses enable students to apply various didactic activities to reinforce their basic foreign language knowledge, to learn vocabulary, to keep it in memory and to use it when necessary. It aims to enable students to read the texts they encounter using the reading strategies they have learned, and to enable students to acquire writing skills in the target language in line with their needs and levels.